Nee, slager, nooit meer doen.
Het bestaat gewoon niet dat u die, overigens heerlijke, gehaktballen "huisgemaakt" heeft. Dat bestaat namelijk helemaal niet, huismaken.
EEN huis maken, dat doen bouwvakkers.
En gerechten kun je THUIS maken (twee woorden) of IN HUIS maken (drie woorden).
Dus doe voortaan niet zo gemáákt netjes en zeg gewoon: ZELF gemaakt.
woensdag, oktober 29, 2008
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
The Room Nezt Door - Pedro Almodovar
The Room Next Door op IMDb (7,0) The Room Next Door op Moviemeter (3,42) Gevarieerde reacties gisteravond, toen wij (vrouw, dochter, ik) d...
-
Un Monde op IMDb (7,3) Un Monde op Moviemeter (3,57) Oef, wat komt dat toch altijd keihard binnen; films over pestgedrag zijn eigenlijk ve...
-
Damaged op IMDb (4,8) Damaged op Moviemeter (2,21) Dat viel niet mee. Sterker nog: dat viel flink tegen. Dan heb je zo'n mooie lijst m...
-
Polder op IMDb (6,2) Polder op Moviemeter (2,63) Als je achteraf zegt dat je er minder van verwacht had dan je uiteindelijk beleefde, kun ...
4 opmerkingen:
De (arme) slager zou nog kunnen betogen dat men in het Duits wel bekend is met de onderstaande begrippen.
Hausmacherart = als zelfgemaakt
Hausmacherkost = eenvoudige burgermanspot
Hausmacherwurst = zelfgemaakte worst
Van Dale
Een Hoornse Laan
Wil zijn dichterlijke vrijheid laten gaan
Wij zien dat kennelijk niet hier
Hij wil het toevertrouwen aan het papier
Wij hopen dat het alsnog op zijn Blog komt te staan
ABC
In Duitsland schrijven ze slager ook nog met hoofdletter!
en dank, abc, voor een ouderwetse limerick(al zit er wel een overtreding van de regels in..)! die maakte ik vroeger bij de vleet (limmer-jij-of-limmer-ik??
En Duitse schlagers schrijf je dan weer met een kleine letter, dat dan weer wel!
Maar ach, wie zich daar om bekomkommert is een zelfgemaakte Hausmacherworst!
Peterter
Een reactie posten